Meertalige documentcreatie

    Genereer professionele documenten in meerdere talen vanuit één platform. Centrale terminologie, locale-regels en taalspecifieke sjablonen voor internationale organisaties.

    De uitdaging van meertalige documenten

    Internationale organisaties moeten documenten in meerdere talen produceren: contracten voor buitenlandse klanten, correspondentie in de taal van de ontvanger en rapportages voor verschillende vestigingen. Zonder systeem leidt dit tot inconsistente vertalingen, verkeerde datumformaten en afwijkende terminologie.

    Documentaal's aanpak

    Documentaal organiseert meertalige documentcreatie met drie pijlers:

    • Centrale terminologie: Vertaalde termen worden centraal beheerd. Een juridische term die in het Nederlands "opschortende voorwaarde" heet, wordt in het Engels altijd consistent als "condition precedent" gebruikt
    • Locale-regels: Datumformaten (DD-MM-YYYY vs MM/DD/YYYY), valutanotatie (€ 1.000,00 vs $1,000.00) en adresseringsconventies worden automatisch per taal toegepast
    • Taalspecifieke sjablonen: Afhankelijk van uw behoeften werken we met meertalige sjablonen (taalswitch) of met per taal geoptimaliseerde sjabloonsets

    Praktijktoepassingen

    Een Nederlands accountantskantoor met internationale klanten genereert jaarrekeningen en rapportages in zowel Nederlands als Engels vanuit dezelfde dataset. Een advocatenkantoor stelt internationale contracten op in drie talen met consistente clausules dankzij de centrale clausulebibliotheken.

    Multi-language

    Onbeperkt aantal talen

    Terminologie

    Centraal vertaalbeheer

    Locale-regels

    Datum, valuta, adressering

    Flexibel

    Taalswitch of aparte sets

    Meertalige documenten nodig?

    Ontdek hoe Documentaal meertalige documentcreatie organiseert.

    Hoe richt u meertalige documentcreatie in?

    Van taalanalyse tot automatische meertalige output

    1

    Talen en locales bepalen

    Inventariseer welke talen nodig zijn en welke locale-regels gelden voor datumnotatie, valuta en adressering.

    2

    Terminologie centraliseren

    Bouw een centrale termenlijst per taal op voor consistente vertalingen van bedrijfsspecifieke termen.

    3

    Sjabloonsets per taal configureren

    Maak taalspecifieke sjabloonvarianten of configureer conditionele taalwisseling binnen één sjabloon.

    4

    Lokalisatieregels implementeren

    Configureer automatische locale-aanpassingen voor datums, getallen, valuta en aanhefvormen per taal.

    5

    Testen en validatie

    Laat native speakers de output controleren en valideer dat alle locale-regels correct worden toegepast.

    Klaar!

    Je hebt alle stappen succesvol doorlopen. Je kunt nu profiteren van de verbeterde workflow.

    Veelgestelde vragen

    Antwoorden op de meest gestelde vragen over onze oplossingen